Notre histoire
Créé en 2007, Targo propose des traductions de qualité, dans de nombreux secteurs, dans plus de 50 langues. Nous sommes présents auprès des cabinets d’avocats et des sociétés high-tech, des prestataires de services professionnels et des entreprises de toutes sortes qui opèrent à travers les pays et à travers les continents.
Nous sommes fiers de fournir des traductions méticuleuses et d’excellente qualité rapidement, professionnellement et avec le sourire. Avec les experts en traduction de Targo à votre service, vous ne sacrifierez ni le temps, ni la qualité : nous sommes présents sur tous les fronts. Si vous avez besoin de traductions allant au-delà d’une mission ponctuelle, nous fournissons un soutien continu et nous nous occupons de tous les projets en cours nécessitant une traduction.
Les affaires se font entre personnes, non entre sociétés : telle est notre conviction. Chez Targo, «professionnel» et «personnel» vont de pair. Nous ne nous occupons pas seulement de mots : nous sommes créateurs de communication.
Tout commence par des traducteurs exceptionnels
Targo est géré par des valeurs familiales. La société emploie une équipe de longue date qui partage une passion pour le langage et les mots.
Nous sommes très fiers de notre esprit d’équipe. Avec plus d’une centaine d’experts en traduction dans différentes langues et différents domaines, Targo est une véritable référence en matière de traduction. Les membres de notre équipe sont tous des locuteurs natifs des langues dans lesquelles ils travaillent quotidiennement et sont en outre formés dans leurs domaines de compétences respectifs. Nos traducteurs juridiques, par exemple, ont étudié le droit, tandis que les traductions juridiques en allemand et en français sont fournies par des experts familiarisés avec le jargon juridique local. En tant que fervents défenseurs des relations commerciales durables, nous cultivons une atmosphère d’ouverture et de convivialité, qui a permis à de nombreux traducteurs et clients de rester avec nous au cours des années.
Nos experts linguistiques sont souvent membres d’associations de traduction professionnelle et traduisent uniquement dans leur langue maternelle. Enfin, pour que nos traducteurs aient connaissance des nouveaux vocabulaires, styles et idiomes, nous insistons pour que nos traducteurs vivent et travaillent dans leurs environnements respectifs.