-
¿Qué estoy pagando?
+- -
Nos pagan para comunicar un mensaje original en un idioma diferente.
Los textos son tratados por traductores profesionales con amplia experiencia en diferentes campos. Los miembros de nuestro equipo han sido cuidadosamente seleccionados para una estrecha colaboración a largo plazo, y esto nos permite garantizar un resultado de alta calidad. De hecho, nuestro "servicio de traducción" es mucho más de lo que sugiere su nombre e incluye la gestión de proyectos de principio a fin con un control de calidad inflexible, soluciones de contenido profesionales y eficientes, alta disponibilidad, respuesta rápida y entrega rápida.
-
¿Cómo puedo estar seguro de que recibiré una traducción de alta calidad?
+- -
La esencia de nuestra profesión es mantener el mensaje que deseas transmitir en otro idioma, poniendo énfasis en la fluidez y el "flujo natural" del texto.
Una de las principales ventajas de nuestra red consolidada de profesionales es la capacidad de redireccionar cada proyecto a diferentes traductores y editores para que lo revisen y hagan un "ajuste". Como suele decirse, cuatro ojos ven mejor que dos. Aunque siempre nos aseguramos de proporcionar una traducción de alta calidad, también nos complace ayudar cuando nuestros clientes decidan incorporar cambios o correcciones al texto original o la traducción final.
-
¿Por qué debería usar los servicios de una empresa de traducción?
+- -
Proporcionamos soluciones de contenido completas para innumerables proyectos en varias docenas de idiomas. Nuestros meticulosos procesos de control de calidad y gestión de proyectos nos permiten producir resultados inmaculados con regularidad y entregar traducciones localizadas y finalizadas, respetando el plazo predefinido. Una amplia gama de pares de idiomas, traductores con dominio nativo en las lenguas de origen y de destino, compromiso con los plazos, servicio cortés y profesional - una ventanilla única para todas sus necesidades de traducción.
-
¿Cuánto me va a costar?
+- -
Las tarifas para la traducción se determinan en función del número de palabras en el documento, la urgencia de la traducción y el nivel de dificultad. Cada 250 palabras se definen como una "unidad de traducción", y cada unidad de este tipo tiene un precio predeterminado basado en el par de idiomas, el campo de la traducción y su urgencia.
Se recomienda enviarnos el documento a traducir especificando el idioma de destino. Responderemos prontamente con un presupuesto y un plazo de entrega preciso, al cual podremos comprometernos.
-
¿Qué métodos de pago aceptan?
+- -
Aceptamos tarjetas de crédito, cheques y transferencias bancarias.
-
¿Cual es el próximo paso?
+- -
Cuando el cliente aprueba el precio y la fecha límite que hemos ofrecido, reenviamos el documento a uno de nuestros traductores de acuerdo con el par de idiomas y el área de especialización. Además, siempre invitamos el cliente a mantenerse en contacto durante todo el proyecto y proporcionar instrucciones adicionales, como terminología y requisitos estilísticos.
-
¿Te gustaría saber más?
+- -
Hay algunas formas convenientes de contactarnos:
Charlar con Targo - uno de nuestros representantes estará encantado de ayudarte a través de un chat en línea. Puedes iniciar una conversación en la ventana ubicada en la parte inferior derecha.
Correo electrónico - escríbenos a #MAIL# y responderemos prontamente a cualquier pregunta.
Contáctanos sin salir del sitio web - puedes hacer preguntas y solicitar un presupuesto en nuestra página de "Contactos".
Teléfono – estaremos encantados de recibir tu llamada - #Phone#
Fax – para enviar preguntas o documentos para traducir – #Phone#