Russian – Targo
1700-701-808

Native in any language,
also in Russian

Whatever you need translating, you’ve come to the right place. At Targo, we translate an extensive range of documents from Russian into any language and vice versa.

Would you like to get a quote promptly? Upload the file for translation and we’ll take care of the rest.

Get an instant quote

  • Drop files here or
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Why us?

 Top quality translation

Top quality translation

Produced by our team of dedicated professionals

Highly competitive prices

Highly competitive prices

Often 25% less than industry rates

Quickest possible turnaround

Quickest possible turnaround

Without compromising quality

 Great service, every time

Great service, every time

Period.

Russian

“The Russian language is great and mighty”.

This quote by Lev Tolstoy is probably the first thing that comes to mind of Russian speakers thinking about their native language.

Lately, English has had quite a significant influence on Russian. Company names, business-related lexicon, professional terminology… almost every “modern” term has an English source. Sometimes, words that already exist in Russian are changed according to the English analogs and we encounter many words that a part of them has a Russian or other Slavic origin, while the suffix and/or the ending have and English origin. For example, the adjective “chitabel’ny” (‘читабельный’), which means “readable” (or understandable for reading”) is composed of the Russian verb “chitat’” (‘читать’), which means “to read” and the English suffix “-able-“, which became “abel’” in Russian. Nowadays, in many cases of words constructed in such manner, even experienced philologists find it hard to define the origin of the word. However, while using such words may be more useful is aspects of casual conversation, it is far from being “proper Russian”, which is also known as “The Russian Literature Language”. Probably because in classical literature you will rarely encounter words that were significantly influenced by foreign languages.

Several of the 33 letters composing the Russian alphabet are similar to Greek, while the ‘soft sign’ (‘ь’) ‘’hard sign’ (‘ъ’) and a couple of other letters will get your tongue twisted. Have you ever paid attention to non-Russian speaking actors saying a few lines in Russian? Well, even the most seasoned veterans of the dramatic arts mostly fail to sound as if they could really speak Russian.

The majority of Russians speak Russian as their first and only language. Those who come from other parts of the former Soviet Union are mostly bilingual, while the second language is of their country of origin. Such languages include Ukrainian, Moldovan, Belarusian, Georgian, Armenian and many other.

One of the most unique aspects of the Russian language is its extremely wide pool of expressions and sentence construction options, which almost always allows “to say the same thing in many different ways”. Such diversity gives way to subtleties that are conveyed laconically, yet have an impact of what would require a much longer text in many other languages.

read more


Bible – the English version

When you translate such a significant book as the Bible, it is important to stick…

read more

Don’t get lost in translation

Translation requires creative approach and imagination, along with the ability to understand the text in-detail,…

read more

From Barcelona to Iran

Besides the notorious middle finger, used globally to flip others off, every culture has a…

read more
What do we translate?

What do we translate?


Resulting from our extensive experience and a formidable in-house pool of experts, we offer translation for virtually every type of document.

Some of the documents most commonly translated by Targo include financial statements, a full spectrum of certificates and legal documents, CVs, articles, statements, letters, product brochures, SEO texts, speeches, user manuals, websites, and more.

Fire-and-forget

Fire-and-forget


Naturally, timelines depend on the scope and complexity of the source text.

Once you send us the contents, we’ll send you a realistic time estimate within minutes.

High availability of our in-house experts allows us to guarantee an exceptionally fast delivery.

Quality matters

Quality matters

To put is simply: translation quality is of utmost importance. Poor quality translations are instantly picked up on by native speakers. Once noticed, even minor irregularities can erode trust, damage your brand reputation and lose you potential sales.
High-quality translations, on the other hand, offer fantastic ROI.

That’s why at Targo, we never compromise quality. All of our translators are not only expert native speakers, but also excellent communicators, who take pride in delivering a product of the highest quality.

Industries we Cover

A one-stop solution for all your translation needs

Call us
men-with-line
men-with-line

Get Your Translation in 3 Easy Steps

1

Step one

Upload your source file

2

Step two

Confirm the price quote by email‏

3

Step three

Voilà! Your project is ready!

Font Resize